Conecte-se conosco

Nerd

TV Cultura exibe ‘Cardcaptor Sakura’ e ‘Future Boy Conan’ a partir da próxima semana

Publicado

em

Animês farão parte do programa Antimatéria, com exibição nos fins de tarde da emissora

A distribuidora Artworks Entertainment confirmou a exibição de Cardcaptor Sakura na TV Cultura a partir do próximo dia 24 de fevereiro, como parte do programa Antimatéria — como você viu aqui, chamadas estão em exibição na programação do canal há alguns dias.

Mas não é só o retorno da caçadora de cartas à TV aberta que teremos no programa. O bloco, que será exibido às 18h30, também contará com a estreia de Future Boy Conan, clássico de Hayao Miyazaki inédito por aqui. Esse vai ao ar no próximo dia 27.

Ambos serão exibidos dublados em português, e o rodízio funcionará assim:

  • Segundas, terças e quartas: um episódio de Cardcaptor Sakura
  • Quintas e sextas: um episódio de Future Boy Conan

Como já previsto, ambas as séries também estarão disponíveis gratuitamente no YouTube pelo canal NAISU (pertencente à Artworks). Os episódios de Sakura chegam às 11h do dia 24, enquanto Conan chega no mesmo horário do dia 27.

Cardcaptor Sakura

Criado pelo grupo CLAMP, o mangá de Cardcaptor Sakura foi publicado de 1996 a 2000 na revista Nakayoshi, reunindo 12 volumes. A adaptação animada produzida pelo estúdio Madhouse (o mesmo de Death Note), entre 1998 e 2000, narra em 70 episódios as aventuras da pequena Sakura Kinomoto, uma estudante do ensino fundamental que libera sem querer dezenas de cartas mágicas de dentro de um livro. Com ajuda do antigo guardião dessas cartas, Kero, Sakura descobre poderes mágicos para recuperar cada uma delas e evitar que algo terrível aconteça.

Com o título de Sakura Card Captors, o animê foi exibido no Brasil a partir de novembro de 2000 pelo Cartoon Network, e em seguida pela Globo. O mangá foi a entrada da editora JBC nesse segmento, quando foi publicado por aqui em 2001 no formato “meio-tanko”, ganhando anos depois uma nova edição seguindo a numeração japonesa.

Anúncio

Em 2020, a Artworks assumiu a distribuição da série animada, resgatando a dublagem original e completando algumas lacunas — músicas de abertura e encerramento, inéditas em português, ganharam versões em nosso idioma. Com o título original de Cardcaptor Sakura, o animê foi transmitido nessa “nova montagem” pelo canal Loading.

Um café temático oficial da série estava previsto para ser inaugurado em São Paulo no último dia 14, mas teve de ser adiado.

Future Boy Conan

Dirigido pelo renomado Hayao Miyazaki, antes do surgimento do Studio Ghibli, Future Boy Conan (Mirai Shonen Conan) traz uma história que começa em julho de 2008 (que era futuro na época da produção), quando a humanidade corre risco de ser extinta. Uma guerra com armas de alta tecnologia resulta em uma série de desastres naturais. Algumas pessoas tentaram fugir para o espaço, mas falharam. Uma das naves cai em uma ilha, com sobreviventes — e, dentre eles, nasce um jovem chamado Conan. Após muitos anos, apenas Conan e seu avô ficam na ilha, e uma aventura começa quando ele conhece uma jovem chamada Lana.

O animê de 26 episódios foi exibido em 1978 na TV japonesa, com produção pelo estúdio Nippon Animation. Dublada pelo próprio estúdio da Artworks, o Artworks Digital Studio, a série teve uma prémiere no Brasil em julho de 2023, quando o primeiro episódio foi exibido para os visitantes do Anime Friends. No elenco da versão brasileira, Enzo Dannemann (Shiro em Tengoku Daimakyo) atua como Conan, e Ana Helena de Freitas (Fuku em Demon Slayer) interpreta Lana.


Fonte: Comunicado de imprensa / Equipe JBox

Anúncio

Nerd

Segunda temporada de Beyblade X estreia dublada no YouTube com nova direção e estúdio

Publicado

em

Por

 

A segunda temporada de Beyblade X estreou dublada no último sábado (22) no canal oficial do anime no YouTube, a única plataforma a exibir a sequência no Brasil até o momento. A Iyuno Brazil (ex-UniDub) assumiu a dublagem, que agora é dirigida por Pedro Alcântara. A nova fase, que acompanha o time Persona em busca do topo da Torre X, introduz novas músicas de abertura, “You Gotta Run” (da banda L’Arc~en~Ciel), e de encerramento, “Cosmic Treat” (do trio Perfume), ambas sem versão em português

A segunda temporada do anime Beyblade X já está disponível com dublagem em português no canal oficial do YouTube da franquia, que iniciou a exibição com o episódio 52 (“Reinício”) no último sábado (22).

Mudança no Estúdio de Dublagem e Direção 🎤

A dublagem da nova temporada foi assumida pela Iyuno Brazil (anteriormente conhecida como UniDub), substituindo o estúdio Dubbing Company, que trabalhou na primeira fase.

  • Direção: A direção da dublagem é assinada por Pedro Alcântara, que celebrou o trabalho em suas redes sociais.

  • Plataforma: Por enquanto, o YouTube é a única plataforma a disponibilizar a nova temporada, já que a Netflix, +SBT e Disney+ ainda exibem apenas a primeira fase.

Novas Músicas de Abertura e Encerramento 🎶

A nova fase da série conta com mudanças nos temas musicais, que são reproduzidos em versões reduzidas na dublagem brasileira:

  • Abertura: “You Gotta Run”, da banda L’Arc~en~Ciel (veterana em temas de animes como Fullmetal Alchemist e GTO). Diferente da fase anterior, esta música não ganhou uma versão em português.

  • Encerramento: “Cosmic Treat”, interpretada pelo trio Perfume.

Sobre Beyblade X

Beyblade X é a quarta geração da franquia e acompanha o jovem Robin Kazami, que sonha em ser um lutador profissional (Blader) e busca atingir o nível de elite na Torre X, local dos torneios.

Anúncio

O projeto de anime estreou no Japão em outubro de 2023, sendo baseado em um mangá que reúne nomes de peso como Posuka Demizu (The Promised Neverland) na arte, e Homura Kawamoto (Kakegurui) e seu irmão Hikaru Muno no roteiro.


Com informações: JBOX e Beyblade X (YouTube)

 

Continue lendo

Brasil

O nome de Goku quase foi “Zero” no Brasil e em outros países

Publicado

em

Por

A primeira tentativa de dublagem de Dragon Ball nos Estados Unidos, em 1989, rebatizou o protagonista Goku como Zero, e essa mudança chegou a influenciar a divulgação do anime no Brasil e a primeira dublagem no México. Apesar do erro de comunicação inicial, o nome Goku foi mantido na versão oficial em português, mas a confusão resultou em episódios exibidos pelo SBT nos anos 1990 com títulos de tela ainda usando o nome Zero.

A história do nome de Goku quase ter sido alterado para Zero no Brasil e em outros países da América Latina remonta a uma falha na primeira tentativa de distribuição da série.


A Origem da Mudança de Nome 🇺🇸

A alteração do nome original, Goku, ocorreu nos Estados Unidos na primeira tentativa de dublagem do anime, realizada pela empresa Harmony Gold em 1989.

  • Nome Alterado: Na versão piloto, o protagonista Goku foi rebatizado como Zero.

  • Fracasso: Essa versão americana não avançou, ficando limitada a apenas cinco episódios e alguns filmes.

O Efeito Cascata na América Latina 🇲🇽

Em 1993, a empresa Bandai, interessada em distribuir a série, encomendou uma dublagem para o México. Essa nova versão acabou usando a americana fracassada como base:

  • Título: A série foi renomeada para Zero y el Dragón Mágico.

  • Correção: A primeira dublagem mexicana seguiu com o nome Zero até o episódio 60. Apenas no ano seguinte, uma redublagem oficializou o nome original do personagem, Goku.

O Reflexo no Brasil 🇧🇷

Essa confusão inicial chegou a respingar no Brasil antes da estreia oficial:

  • Divulgação Inicial: Os primeiros comunicados de imprensa para divulgar a futura estreia do anime no país, em 1996, utilizavam o nome Zero, como mostram anúncios da época na Folha de S. Paulo.

  • Resultado Final: Felizmente, o nome Goku foi mantido em todas as versões oficiais dubladas em português (na Gota Mágica em 1996, na Álamo em 1999 e 2002).

  • A Bagunça do SBT: Apesar disso, alguns episódios da primeira dublagem, exibidos pelo SBT nos anos 1990, acabaram exibindo títulos de tela herdados da primeira versão mexicana, onde aparecia o nome Zero, mesmo que o narrador utilizasse o nome Goku.


Com informações: JBOX

Anúncio

Continue lendo

Nerd

Cinemark finalmente exibirá filmes de Hayao Miyazaki em dezembro, em “versão enxuta” do Ghibli Fest

Publicado

em

Por

A rede Cinemark anunciou, tardiamente, a exibição de sete filmes de Hayao Miyazaki em suas salas de cinema, integrando uma “versão enxuta” do Ghibli Fest que ocorreu em outras redes em setembro. As sessões ocorrerão entre os dias 11 e 17 de dezembro, e a distribuição da Sato Company deve trazer as novas dublagens brasileiras. A iniciativa prepara o terreno enquanto a Parte 2 do Ghibli Fest está prevista para ocorrer entre fevereiro e março de 2026

A rede Cinemark anunciou que, após ficar de fora da primeira parte do Ghibli Fest em setembro, exibirá alguns dos filmes do Studio Ghibli em dezembro. A programação, focada em uma “versão enxuta” do festival, conta apenas com filmes do aclamado diretor Hayao Miyazaki.

Programação e Dublagens 🗓️

Sete títulos de Hayao Miyazaki, que fizeram parte do festival em outras redes, estarão em cartaz no Cinemark por uma semana em dezembro. A pré-venda começou em 28 de novembro.

Data Filme
11/12 Meu Amigo Totoro
12/12 O Serviço de Entregas da Kiki
13/12 A Viagem de Chihiro
14/12 O Castelo Animado
15/12 Nausicaä do Vale do Vento (somente legendado)
16/12 Ponyo: Uma Amizade que Veio do Mar
17/12 Porco Rosso: O Último Herói Romântico

Devido à distribuição pela Sato Company, as sessões dubladas devem apresentar a nova versão brasileira encomendada pelo estúdio este ano, com exceção de Nausicaä, que será exibido apenas em sessões legendadas.

O que Faltou e a 2ª Parte

Esta programação é uma seleção, pois a primeira parte completa do Ghibli Fest, em setembro, distribuiu 14 filmes. Ficaram de fora desta versão do Cinemark filmes como Memórias de Ontem, Sussurros do Coração e Vidas ao Vento (este último, também de Miyazaki).

A Parte 2 do Ghibli Fest está com previsão inicial de ocorrer entre 26 de fevereiro e 11 de março de 2026, e incluirá títulos como Túmulo dos Vagalumes, O Castelo no Céu, Princesa Mononoke e O Mundo dos Pequeninos.


Com informações: Cinemark (Instagram) e JBOX

Anúncio

 

Continue lendo
Anúncio


Em alta

Copyright © 2021-2025 | Fato Novo - Seu portal de notícias e informações reais e imparciais.

Verified by MonsterInsights